Nice!
Reminds me of the quote my son told me yesterday:
The pen is mightier than the sword, but only if the pen is held by Chuck Norris.
Molon Labe!!
:biggrin::biggrin::biggrin:
Well, a more accurate motto might be:... around here the way pens disappear off my desk...might be a little risky
Yes, it's laser-marked and powder-coated.Was that quote laser engraved?
Ok Bree,Molon Labe!!:biggrin::biggrin::biggrin:
Ok Bree,
This one's for you. Care to guess the wood?
Enjoy,
Eric
Got it in one - good job.Well... I'm not really sure about the wood though the logical choice would be Olivewood. Ancient Greek and all.
I might point out that the translation of Molon Labe is a bit more difficult. Attic Greek is quite unlike English. Each word packs its function in a sentence within itself. Word order and the like are very flexible. and there are some complexities of meaning that are not directly translatable. This is one of those things.
Yes that is good... Having come, take. Kinda like... since you are coming, take it after you have come... but not before. And yes.. NUTS works for me! LOL!Got it in one - good job.
I agree. "Molon labe" is not a taunt, it's defiance. I put "Come and take them" on the pen simply because it seemed to be the most common translation, not necessarily the most accurate. The most literal version I've seen is "Having come, take". A more fleshed out translation might be "If you want them, you'll have to come take them". A military history buff might prefer "Nuts!".
I'm not a student of Greek, so this was new to me. Thanks for the reference. Looking it up was entertaining.
Regards,
Eric